About Me

Hi, this is Maria!

Learn Catalan Online from Barcelona with MariaThe Internet is a great place where to learn things and I certainly love doing so! I love languages and I realised there was no proper place where to learn Catalan online, or at least getting a taste of what it is. This is why I decided to create this website! 🙂

I’m from Barcelona itself and the intention of this website is to give you a foundation about the Catalan language but also to get to know some cultural aspects such as some delicious local recipes, mind-blowing spots beyond Barcelona or unique traditions that Catalan culture hosts. I believe that languages are a part of a culture, so learning a language should also involve its experiences, traditions and peculiarities. After all, we just want to communicate with each other… So what’s better than learning about the other’s culture? 🙂

Why learning Catalan online?

Catalan is the official language of Catalonia, a Northeastern region of Spain and it’s an extremely lively and healthy language. The official languages in Catalonia are Catalan and Spanish and we are used to using both perfectly and fluently. Both languages are quite similar but they are not the same!

Catalan is the language of Barcelona, Dalí, Gaudí, FCBarcelona… why not giving it a try?! 🙂

13 thoughts on “About Me

  1. Felicitats, Maria.
    És una gran idea aquesta web, per donar a conèixer la nostra llengua, i coses interesssants de Catalunya.
    La nostra cultura es mantindrà viva si persones amb empenta, com tu, la saben donar a conèixer . Avui dia és important estar presents a les noves tecnologies, per tant trobem molt encertada aquesta pàgina web. Ànim i endevant.
    Josep Albert i Claudina.

    • Moltes gràcies als dos pel vostre comentari!És un projecte que tot just he encetat i que tinc moltes ganes d’explorar.
      Si mai teniu idees/suggerències, seran molt benvingudes 🙂
      Molts records,
      Maria

  2. Bones Maria,

    Com està? I’d like to learn a little Catalan (beyond your nice YT videos) during my trip to BCN. Is there some way I can do this? I will be there for a few days but I wouldn’t want to do an all-day course, for example. Finding a language exchange would be best. De casualidad, ya hablo castellano bastante bien.

  3. Hola Maria!
    Me llamo Josep Blas y vivo en Chicago, IL.
    Estoy muy interesado en aprender Catalan. Bella lengua a la cual pertenezco culturalmente sin embargo, por circunstancias fuera de mi control, nunca pude aprender.
    Vi tus videos en YouTube (buenisimos, gracias!!). Acaso das clases privadas via Skype? Me encantaria el poder aprender Catalan contigo!
    Gracias por los videos en YouTube, y gracias por leer mi mensaje.
    Josep

    • Hola Josep! Què tal? Siento esta respuesta tan tardía! Muchas gracias por tu comentario, me parece fascinante cuánta gente dispersa por el mundo se interesa por el Catalán! No, la verdad es que este proyecto consiste en los videos de YouTube y los posts, pero no tengo tiempo de dar clases privadas. Gracias por escribir y aunque he estado unos meses con el proyecto a medias, colgaré nuevo contenido pronto! Saludos 🙂

  4. Hola Maria,
    I just want to say that your instructional videos are extremely helpful and you do a great job in teaching us the Catalan language and all its nuances. I will be going to Barcelona for the first time next March and so your videos will prepare me very well! Thank you for your videos and website!

    Molten Gracias!
    Tony

    • Hola Tony 🙂
      Thank you very much for your kind message, it makes my day to read that the videos are useful! Although there is still some time to go, hope that you have a great time and enjoy the city!

  5. Bon dia, Maria! Soy profesor de lengua castellana en un colegio preparatorio aquí en EE UU. Mi esposa y yo vamos para Barcelona el verano que viene con muchas ganas de echarnos unos tragos de cava y explorar la hermosa Cataluña. Tengo la edición de ’79 de El catalán sin esfuerzo, publicada por Assimil. La presentación del libro habla de la reciente catalanización de la sociedad tras la restauración de la democracia, así que históricamente es muy interesante, como objeto cultural. Sin embargo, creo que las expresiones ahí contenidas suenan algo anticuadas. Por ejemplo, ¿será raro decir “Déu vos guard!” como saludo de mañana? Sí, crec que sí. Por eso, le agradezco la creación de este sitio, ya que tiene usted mucha razón al hacer notar que existen muy pocos recursos en internet para el estudio de la lengua.

    Los autores del libro que mencioné lo dedican “Als qui han viscut per salvar-nos els mots…” que, si entiendo bien, significará “A los que han vivido para salvarlos las palabras.” Pues bien, en el contexto de los 70 y las décadas anteriores, “viscut” y “salvar” se habrán referido a situaciones sociales pesadas y graves, tratándose de vida y muerte en asuntos de preservación lingüística y social. Así que, he aquí que reduzco la intensidad del dedicatorio para decirle:

    Moltes gràcies a vostè qui ha treballat per mostrar-me els mots!

    • Bon dia i bones festes, Cameron! 🙂 Moltíssimes gràcies pel teu comentari i compartir la teva història. Sempre em sembla molt interessant saber el per què i les raons que porten a les persones a tenir curiositat pel català!
      Haha la verdad es que casi nadie utiliza “Déu vos guard” hoy en día… Quizás aún lo puedas escuchar entre dos personas muy mayores en un pueblecito remoto, pero no es demasiado común. Me alegro un montón que este recurso sea útil, de eso se trata!
      Os deseo unas felices fiestas y ya queda un poquito menos para disfrutar del cava 😉

  6. Bona tarda, María. Parla el Cameron. Està bé vostè? És que tinc una pregunta, i espero que no sigui molte molèstia, o sigui, jo entenc que és vosté molte ocupada con el seu treball.

    Bueno, es que quería saber, qué demonios es la diferencia entre “una mica” y “un poc”. Escuché un diálogo en un CD de diálogos que me compré en que se escucha lo siguiente:

    Senyora: Què és això? Un tallat?
    Senyor: És un cafè amb una mica de llet.

    Pero, me imagino que no voy a decir: Jo parlo una mica de català. Veritat? O sigui, jo parlo un poc de català.

    ¿Es que una mica es para cantidades de sustancias, y el un poc se reserva para los usos convencionales y típicos de castellà?

    Moltes gràcies, y si hay otro lugar en su web donde es mejor que se escriba preguntas, déjeme saber, ya que no quiero inundarle con mis curiosidades…

    Atentamente

    • Hola Cameron! Jo molt bé, merci. I tu?
      “Una mica de” y “un poc de” significan exactamente lo mismo! Ambas expresiones son correctas pero se usan en función del dialecto. En el área de Barcelona usamos “una mica de”. Diría que yo nunca he usado “un poc de”! En cambio, en otras regiones el “un poc de” es más común. Así que puedes elegir la expresión que te resulte más fácil/natural 🙂

  7. Hola! Bon dia from Philippines. I’m Moctadir and I’m learning Catalan for I have to report this language on our class. I mean I was assigned to study your language particularly the phonetics, morphology and the syntax of Catalan. I am still having troubles learning it. I commented on this hoping for suggestions. I’d like to have it ASAP if that’s okay. Specially in the tenses of Catalan verbs like your Present tense, past, and future. Regarding the phonetics,I’m having trouble in the consonant sounds.
    Thank you hope you’ll notice me soon coz I badly need it.

Leave a Comment